Jumat, 24 Juli 2015

Yasashii Obake Banashi


Cerita Hantu yang Baik 
MV
Yasashii Obake Banashi (IA)
Yasashii Obake Banashi (B-ka - CV : Kato Emiri)
SoftSub : Cerita Hantu yang Baik Indo Kaori Hikari
Karakter : B-ka
Komposer : 150P
Lirik : Suzumu
Vokal : IA; Kato Emiri
Illustrasi : Sakura Yuki
Movie : Nanahoshi
Storyboard : Hatsuko


Romaji
Itsumo nani ka ni obiete ta ikuji nashi no boku
itsuka wa kawari tai zutto omotte ta
dakedo iza to iu toki demo karada ga ugoka zu potsuri to koboreta namida

dou sure ba kawarerun darou atama ga guru guru
mouii kagen ni shite yo jibun
mazu wa dekiru koto kara shiyo mainichi aisatsu
furishibotta koe uzumore

mata tameiki o tsuite ita yoru ni kimi ga arawarete sa
dou shiyou mo nai konna boku to hanashite kureta

SUKIPPU de susumou yonaka niji
futari dake no hiso hiso o sanpo
sonna toki bakari ga hazumu koe ga sukoshi hazukashikute utsumui a

chiisana shiawase naisho banashi
nee doushite yasashii no ka
kimi wa daiji na tomodachi nante
kitto ie nainda

itsumo nani ka ni obieteta sonna koto wasure
'kono mama de ii ya' nante omotte ta
dakedo kimi wa sabishii kao doushite oshiete?
boku no kotoba wa todoka zu

itsu no manika futari bocchi mawari o guru guru
ima ga tanoshii kara kankei nai ya 'sou da kondo wa tooku ni ikou'
issho ni arukou mainichi uki uki suteki

mado no soto kara tanoshi ge na koe kikoe nai furi o shita
betsuni yoinda boku ni mo irunda yo?
tomodachi

SUKIPPU de susumou yonaka niji
daremo inai bokura dake no kuni
futari dake no chiisana bouken 'kyou wa doko ni iko u ka' nante sa

chiisana shiawase naisho banashi
nee hontouni tanoshii yo
shizen to ieta sono hitokoto de kimi wa naite ta

zutto hitori bocchi kimi to futari bocchi
boku wa wakatteru yo kondo wa ganbareru yo

SUKIPPU de susumou massugu ni
yuuki o dashite aisatsu shiyou chiisana boku no koe ni minna ga
tashika ni henji shite kuretanda

ookina zenshin naisho banashi
nee boku ganbaretanda yo
kimi ga kureta daiji na omajinai
mou todoka nai keredo itsuka tsutaeru kara

( ̄▽ ̄〜) (〜 ̄▽ ̄)
Terjemahan Indonesia
Selalu menakuti segala hal, diriku yang pengecut ini
Aku selalu berpikir suatu hari nanti aku akan berubah
Namun saat kesempatannya tiba, aku tidak bisa bergerak dan airmataku menetes.

Kepalaku pusing memikirkan bagaimana caranya berubah

Sudahlah menyerah saja diriku
Ayo kita awali dengan hal yang kubisa, salam sehari-hari
Suaraku yang serak terkubur


Pada malam yang kembali penuh desah, kamu muncul
Kamu berbicara dengan diriku yang tidak ada harapan

Ayo kita meloncat maju, di jam 2 malam
Perjalanan rahasia dengan kita berdua saja

Saat aku menyadari suaraku yang keasyikkan, aku jadi malu dan kutundukkan kepalaku

Cerita rahasia kita yang memberikanku kebahagian kecil
‘Hei, kenapa kau sangat baik kepadaku?’
‘Karena kamu temanku yang berharga.’
Aku tidak bisa mengatakan hal itu

Aku lupa kalau dulu aku selalu menakuti segala hal
“Terus seperti ini tidak apa” pikirku
Namun, wajahmu terlihat kesepian, “Maukah kamu memberitauku kenapa?”
Perkataanku tidak tersampaikan

Entah sejak kapan, kini tinggal kita berdua, pemandangan sekitar kita berputar

Tapi ini menyenangkan, jadi tidak apa-apa “Oh iya, kali ini ayo kita pergi lebih jauh.”
Ayo kita berjalan bersama, keseharian yang menyenangkan ini sangat indah


Aku berpura-pura tidak mendengar suara senang dari luar jendela
Tidak perlu dipedulikan, sudah ada aku di sini kan?

Temanmu

Ayo kita meloncat maju, di jam 2 malam
Negara tanpa siapapun, hanya untuk kita berdua
Petualangan kecil kita berdua “Hari ini kemana kita akan pergi?” kataku

Cerita rahasia kita yang memberikanku kebahagian kecil
“Hei, sebenarnya ini sangat menyenangkan.”
Kata-kata yang keluar dengan alami itu membuatmu menangis

Dulu aku selalu sendirian, kemudian kita bersama sendirian
Sekarang aku mengerti, kali ini aku akan berjuang

Ayo kita meloncat maju sekarang juga

Kukeluarkan seluruh keberanianku untuk memberi salam kepada semuanya
Tentu, semuanya menjawab suaraku yang kecil ini

Seluruh cerita rahasia yang besar ini
Hei, aku sudah berjuang
Jimat keberuntungan berharga yang kamu berikan kepadaku
Perkataanku tidak bisa mencapaimu lagi, tapi suatu hari nanti akan kuberitau kepadamu

(〜 ̄▽ ̄)〜〜( ̄▽ ̄〜)
Translator Note
Kalau mau dihardsub boleh, asal kredit jangan dilepas dari softsubnya sama tolong link back ke sini!
Ingat, kalau mau pakai softsubnya harus sama namanya dengan vidionya!

Tidak ada komentar:

Posting Komentar